提升学历翻译成英文
高中学历想做翻译,考了翻译证,会有翻译公司要吗?
虽然己有专业人士的建议,但从个人发展角度而言,我认为不必限制自我发展的界限,社会在发展,单纯以学历衡量一个人的价值和潜力通常不靠谱!马云一个外语老师去做电商,虽然被骂了很多年骗子,但最终成功。曹德旺小学文化一样成就突出。社会企业总会用各种所谓“专业”要求作为门槛,其实不过为了掩盖用人无能的事实,和自我标榜的“专业”,以及自我安慰的心理需求,装点门面很好,但依然无法避免企业走向失败!
1.高中学历本身考翻译证就有难度,如果没有专业的指导和训练,不一定能考得过。
2.中国语言文化博大精深,如果不在高校系统而全面的学习专业翻译,练习口语技能,掌握一定的翻译方法和基本的技能技巧,是不可能成为一名优秀的翻译工作人员的。
3.要想做一名翻译工作者,必须具有深厚的外语功底和良好的口语技能,只能进入高校进行系统的学习。
4.即使你***拿到翻译证,由于你高中文凭的限制,不太会有单位、公司招录你的,即使你的翻译水平比较高,但还是与职业翻译或者专业翻译人员有一定的差距,没有单位、公司会认可你的翻译水平和能力的,即使你***的被某一家翻译单位招录,但他们还是不可能给你委以重任,你的前途发展还是会收到限制的,最后你会发现这个社会还是会以学历和文凭来衡量你自身的能力和价值的。
谢邀。
作为一个持翻译证14年的翻译人员,我可以明确的告诉你,“高中学历、有翻译证”这两个条件在翻译公司看来,离合格翻译人员的标准还有不小的差距,是不会录用的。
有翻译证仅仅是最基本的条件,无论是全国翻译资格(水平)考试(CATTI)、全国外语翻译证书考试(NAETI)还是上海外语口译证书考试所取得的证书,都属于一名翻译人员的基本条件(入门证和等级证)。即使没有这三类证书之一的,也会有专业八级或其他能证明翻译实力(至少是英语水平)的证书。况且,题目中所说的“考了翻译证”,估计是二级或***CATTI证书,***对应的是“助理翻译”,还算不上正式翻译人员,在公司里打下手或做一些普通材料的前期翻译工作,译稿是需要一级翻译或译审校对审核的。二级才算是翻译人员,可以接手一部分翻译任务,但前提是有多年翻译经验并且译稿也需要审核。
至于学历,这是个“硬伤”。虽然在翻译行业是“实力为王”,对教育背景的要求不是那么苛刻。但是公司招聘时最低要求也是全日制本科,大多是英语专业全日制本科以上或非英语专业硕士学位以上。因为翻译这项工作不仅要求两种语言的知识积累和转化程度,还要求熟悉某个或多个专业领域,因此大学学历和专业是最低要求。高中的学习是以基础科目为主,没有细致的专业划分和深厚的专业背景,做不了中等难度以上的专业材料的翻译。
再有,你所说的“想做翻译”,表明没有多久的翻译实践和实战,这也是公司不予录取的原因之一。公司不希望招一个新手从头培养,宁愿高薪招聘一个熟练译者。
建议,在继续加强翻译学习的同时,尝试做一个自由译者,在当地中小企业寻找翻译任务,在网络上寻找翻译任务。“自由译者”没有过多的限制条件,只要能做、做好,就能获得并积累客户的信任,也能打开自己的翻译市场。前提是从最基础的翻译任务开始,坚决不接超出自己认知范围和能力水平的任务,逐步提升能力和信誉。自由译者也是可以成为金牌翻译的。
初中毕业的人可以学英语、考翻译吗?
你好,学习不分年龄的,活到老学到老。
翻译这个东西我觉得水还是很深的。首先你要翻得出,然后你要翻得好。
我个人觉得,如果你要学翻译,直接报个班,好一点的那种。为什么呢?
你自学太累了,要总结各种术语。网上确实有不少材料,但还是建议你可以先报个班,入了门,有点积累了,后面你在网上看材料也会分辨好坏了。
另外,如果你是初中英语水平,我建议语法这块你还得再啃啃。毕竟翻译肯定也是要语法支撑的。因为偶尔你要炫技一下的话,那么你可能就会用到复杂的句型。那语法就得很扎实,否则弄巧成拙。
希望你学有所成,回过头来可以分享你的心得!
以上是个人的意见,仅供参考,也欢迎与我交流。
怎么说呢,学历不行也有很多方法可以成功,但是现今社会大多数的翻译都是要学历的,说是说注重人才的综合素质的培养,其实就跟歧视学历没啥区别,你最好还是考一个大专学历,考五年制大专的那种,翻译也是需要扎实的基础的,用点时间来提高自己,多参加点比赛多考点证书,然后慢慢一步步来,不要着急!
跟学历有关系也没有关系。
高学历只是可能让你有更强的学习能力,但不代表初中文化就不能,关键要靠你努力,坚持。
我身边的同事,学生,太多这样的例子。我本人也是,高考英语30分,(还是靠蒙的),那会词汇量十几个,上大学因为毕业四级问题迫于无奈学英语,当然这其中最主要的还是兴趣和恒心,最后我过了六级。
给你几个建议
1.先找专业的人了解你的情况后让他们给你中肯的建议,看怎么学效率高,适合你,这样少走弯路。
2.系统学习过程中,再看看‘’书虫‘’等类似书籍,有趣味些,不很枯燥,还能学到知识
3.多读,不要死记[_a***_]
4.制定计划并落实,坚持不懈
5.多和别人交流交流,不要闭门造车
如果你因为偏科爱好或因及早就业的压力而想直接尽快参加翻译工作,你要自学成才,就需刻苦,有条件可以报名参加英语培训机构请求指导,单词量,发音,综合你服务领域内的专业知识都要同步学习。nothing is difficult if you put your heart into it。
谢邀。学英语,考翻译没有固定的门槛,翻译行业是“实力为王”的,其他因素都是其次的。有大批的高校毕业生参加工作后懈怠了学习,尤其是所从事行业与英语无关的情况下,工作久了英语也就退步了,更不用说作翻译了。
你提的问题有一个特殊的地方,就是“初中毕业”。如果不是因为外在因素而辍学,初中毕业没再上学,说明知识基础很差,正常的英语水平也只能读懂词汇量两千以内的短文,中文功底也限于一般文体的初级水平,语言间转换能力也很弱。这种情况离做翻译相差多大。如果用等级来衡量的话,如果做翻译的能力值是10的话,初中毕业连2都不到。
但如果真心想学英语做翻译的话,理论上也是可行的,关键是你能不能坚持,能坚持多久。做翻译也不仅仅是学好英语就够了,中文也需要同样优秀,其他科目虽然与翻译没有直接关系,但是做翻译是需要选择翻译领域的,是需要专业知识的,比如化工、机械、法律、教育、医药、商务、***等等,这还只是比较宽泛的领域,越是高水平越需要细分领域。如果缺乏这方面的专业知识和专业背景,你只能翻译低难度普通读物,而这个层面的翻译人员是过剩的,一般高校毕业的学生尤其英语专业的都能胜任,你没有任何优势。而且这种难度的翻译任务很快就会被人工智能翻译所取代。
因此,初中毕业学英语、考翻译在理论上可行,但可行性不是太乐观,难度太大,不建议尝试。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.881335.com/post/15265.html发布于 07-03